• Blog

    • New Article every week
    • Expert Advices
  • home
  • Specialisations

Blog


On our blog you will read all about current trends in the translation industry. You will also find the latest news about our translation agency.

  • Subtitle translation

    Under the influence of modern media, more films and videos are being produced and distributed than ever before; think of feature films, documentaries, business presentations, and instructional videos. But before those films and videos can actually travel around the world, they need to be subtitled. These subtitles, in turn, need to be translated into different…

    Read More
    • Posted in:
    • Paul Kranendonk
    • 23.juli.2017
  • CSV file translations

    One of the ways to translate the entire database of a website or webshop is to first export it as a CSV file. We have qualified IT translators who can work directly in such a file. Your webmaster can then easily add an additional language version to your website or webshop using the translated file….

    Read More
    • Posted in:
    • Paul Kranendonk
    • 22.juli.2017
  • XML file translations

    Just like with other file formats that have a function in websites, webshops, and apps, we can translate XML files (Extensible Markup Language) for you within the original document. We have quality translators at our disposal for this purpose, who can translate the texts without modifying the programming codes. Convenience for the client It doesn’t…

    Read More
    • Posted in:
    • Paul Kranendonk
    • 22.juli.2017
  • Deed translations

    For the translation of notarial deeds, it is very important to work with translators who specialise in legal translations. The world of deeds is one with plenty of jargon and official formulations, and these should be part of the translator’s second nature. Specialised translators Whether it concerns professional contractors who need a sworn translation of…

    Read More
    • Posted in:
    • Paul Kranendonk
    • 22.juli.2017
  • Printwork translation

    No matter how quickly the developments in digitisation are progressing, a lot of printed material is still being produced. Leaflets, brochures, pamphlets, booklets, readers, course material; the list goes on. InDesign We often receive the texts to be translated for the printed material in their final layout. A well-known programme for creating layouts is InDesign….

    Read More
    • Posted in:
    • Paul Kranendonk
    • 22.juli.2017
  • Software translation

    For software suppliers, it is most convenient by far if translators can work within the source code of the software. In order to serve those clients as well as possible, we work with professional IT translators; translators who can distinguish between programming codes and actual text without any issues. Dual talents for translating software One…

    Read More
    • Posted in:
    • Paul Kranendonk
    • 22.juli.2017
  • MSDS translation

    A Material Safety Data Sheet, or an MSDS, is a document that describes the risks and safety measures of hazardous substances in a highly structured fashion. Manufacturers, importers, and distributors are required to provide it to professional users. Specialised translators The translation of such an MSDS document, or the related International Chemical Safety Card (ICSC),…

    Read More
    • Posted in:
    • Paul Kranendonk
    • 22.juli.2017
  • InDesign translations

    InDesign is one of the most used programmes in the graphics sector. Many leaflets and brochures are created in that programme. Wouldn’t it be convenient if you could send us your digital InDesign file and receive it back with a ready-to-go translation? InDesign specialists Unfortunately, many translation agencies do not accept InDesign files. Translators are…

    Read More
    • Posted in:
    • Paul Kranendonk
    • 22.juli.2017
  • Certificate translation

    Diplomas, attestations, and quality certificates can significantly contribute to your personal and business credibility. They open doors that allow you to successfully settle in other countries and enter new markets. In-country translators But first, you need your certificate to be translated properly. However, that is not enough. For an optimal understanding, it is necessary for…

    Read More
    • Posted in:
    • Paul Kranendonk
    • 22.juli.2017
  • WordPress website translation

    Nowadays, many websites are created using WordPress, a convenient and accessible content management system (CMS) that can be expanded and modified as desired. For example, the WordPress website can fairly easily be expanded with one or more language versions. Three methods There are roughly three ways to translate the content of your website in WordPress….

    Read More
    • Posted in:
    • Paul Kranendonk
    • 22.juli.2017
see more

What are you waiting for?

15.000 clients have already placed their trust in us

Request a Quate
WITHIN 15 MINUTES
Read More Reviews

Trusted by:

Check More

Only the best quality is good enough

Translation Agency™ has the highest certificates for translation agencies: ISO 9001:2015 and ISO 17100:2015. Top quality and service are always our number one priority.

Only the best quality is good enough

Translation Agency™ has the highest certificates for translation agencies: ISO 9001:2015 and ISO 17100:2015. Top quality and service are always our number one priority.