• Blog

    • New Article every week
    • Expert Advices
  • home
  • Specialisations

Blog


On our blog you will read all about current trends in the translation industry. You will also find the latest news about our translation agency.

  • Website translations

    Opt for a professional translation of your website text A professional translation of your website texts offers visitors from other countries the possibility to get to know your business, products, services, or the story behind them. This gives you the opportunity to increase your international (name) familiarity. Therefore, it is definitely worthwhile to make your…

    Read More
    • Posted in:
    • Paul Kranendonk
    • 22.juli.2017
  • Webshop translations

    Webshops are experiencing a golden era. Logically, it is an area in which we are receiving an increasing number of translation jobs as a translation agency. Today, we are less likely to go from store to store to compare products; instead, we shop online. And when we decide to make a purchase, we usually do…

    Read More
    • Posted in:
    • Paul Kranendonk
    • 22.juli.2017
  • Translating terms and conditions

    It is indisputable that translating general terms and conditions requires translators with a broad legal background and seamless mastery of the jargon. The general terms and conditions must be impeccably translated; small differences, after all, may have extreme consequences. Not a single detail can be omitted during translation. Your general terms and conditions, along with…

    Read More
    • Posted in:
    • Paul Kranendonk
    • 22.juli.2017
  • Rush translations

    If you have a translation job and there is no hurry, you can consider having a small part of the text translated as a trial. Then, you decide whether you want to have the rest of the text translated by the relevant agency. Of course, that is not possible if you suddenly need a translation…

    Read More
    • Posted in:
    • Paul Kranendonk
    • 22.juli.2017
  • Newsletter translations

    The translation of a newsletter is often neglected. The translation job is left until the last moment, and usually does not entail much more than a single English translation for all foreign customers. Surely, everyone speaks English? And because a newsletter is often seen as a free bonus, there is little to no money available…

    Read More
    • Posted in:
    • Paul Kranendonk
    • 22.juli.2017
  • Annual report translation

    An annual report is an important business card for your company. It offers you as an entrepreneur an opportunity to properly display your business in all its aspects. An annual report, however, can also be an unsolicited attention grabber. For example, journalists are fond of delving through annual reports; they are only too happy to…

    Read More
    • Posted in:
    • Paul Kranendonk
    • 22.juli.2017
  • Instruction manual translations

    You buy a device, pick up the instruction manual, and carry out the described procedures step by step. But the device is not working as it should. After a few more unsuccessful attempts, you decide to search for a solution on web forums, but you are overwhelmed by a tsunami of operational problems. It appears…

    Read More
    • Posted in:
    • Paul Kranendonk
    • 22.juli.2017
  • Education course translations

    There are only a few translation agencies who can claim that they specialise in translating Courses. Very few indeed. Courses can in fact cover any subject imaginable, and a translation agency that states to be able to translate any Course must have an enormous number of translators. Translation Kings has just that! With over 1,100…

    Read More
    • Posted in:
    • Paul Kranendonk
    • 22.juli.2017
  • Business correspondence translations

    We do not need to tell you how to construct a good quality Dutch business letter. You can do this routinely. But how do you address a foreign business partner correctly, how do you construct such a letter, what salutation should you use, what letter head, what format? And we have not even mentioned how…

    Read More
    • Posted in:
    • Paul Kranendonk
    • 22.juli.2017
  • Translate contract

    Contracts in Dutch are not easy to read, particularly with their multitude of clauses, complicated legal constructions and legal jargon. Even more so if the contract has been drawn up in a language that you’re not completely comfortable with. We can definitely understand you feeling uncomfortable in such a situation. The consequences of a contract…

    Read More
    • Posted in:
    • Paul Kranendonk
    • 22.juli.2017
see more

What are you waiting for?

15.000 clients have already placed their trust in us

Request a Quate
WITHIN 15 MINUTES
Read More Reviews

Trusted by:

Check More

Only the best quality is good enough

Translation Agency™ has the highest certificates for translation agencies: ISO 9001:2015 and ISO 17100:2015. Top quality and service are always our number one priority.

Only the best quality is good enough

Translation Agency™ has the highest certificates for translation agencies: ISO 9001:2015 and ISO 17100:2015. Top quality and service are always our number one priority.